Tłumaczenia pisemne
Biuro tłumaczeń LIWO to eksperci, którzy posiadają wieloletnie doświadczenie w branży tłumaczeń. Specjalizujemy się w tłumaczeniach pisemnych. Nasz zespół to kilkuset wykwalifikowanych tłumaczy w tym tłumaczy przysięgłych oraz innych specjalistów, dzięki temu współpracujemy z firmami z każdej branży oraz osobami indywidualnymi w kraju i za granicą.
Doświadczenie, stałe doskonalenie kadry pracowników i pasja obecna przy realizowaniu każdego zlecenia przyczyniają się do tego, że tłumaczenia pisemne wykonywane przez naszą firmę są:
- wysokiej jakości;
- rzetelne, precyzyjne i skrupulatne;
- poprawne merytorycznie, stylistycznie i ortograficznie;
- dokładnie kontrolowane (kompletność, terminologia, poprawność danych i formatowania);
- objęte gwarancją;
- certyfikowane;
- oddane w terminie;
Znajomość specjalistycznych zagadnień pozwala nam wykonywać dla klientów tłumaczenia pisemne o skomplikowanej, specyficznej terminologii. Nasi tłumacze posiadają wykształcenie branżowe i specjalistyczne.
Biuro Tłumaczeń LIWO z Katowic z przyjemnością traktuje każde nowe tłumaczenie pisemne jako wyzwanie. Zniesienie barier językowych i wszechstronna pomoc dla naszych klientów to misja Biura tłumaczeń LIWO.

Tłumaczenia pisemne przysięgłe - zleć online
LIWO Tłumaczenia to profesjonalne biuro, które oferuje tłumaczenia pisemne uwierzytelnione (przysięgłe) - wymagające pracy tłumacza przysięgłego będącego osobą zaufania publicznego.

Tłumaczenia specjalistyczne
Wykonywane przez osoby ze znajomością specjalistycznego i fachowego słownictwa oraz posiadające obszerną wiedzę w konkretnym obszarze.

Tłumaczenia pisemne zwykłe
Są to wszystkie tłumaczenia pisemne, które nie wymagają pieczęci tłumacza przysięgłego. Tłumaczenia pisemne zwykłe to w większości tłumaczenia techniczne oraz specjalistyczne.

Korekta językowa
To wprowadzenie poprawek do przetłumaczonego tekstu dostarczonego przez klienta, bez porównania z wersją źródłową tłumaczenia. Korekcie podlega stylistyka, ortografia oraz gramatyka.
Jeżeli chcesz mieć pewność, że Twoje tłumaczenie jest wykonane rzetelnie, w 100% poprawnie - koniecznie skontaktuj się z naszym Biurem.

Weryfikacja tłumaczenia
Jest to porównanie dostarczonego przez klienta tłumaczenia (w wersji elektronicznej – edytowalnej) z tekstem w języku źródłowym. Ma ono na celu dokładne sprawdzenie kompletności, jakości, stylistyki, gramatyki i ortografii oraz zgodności z tekstem źródłowym.