Czym jest wielojęzyczna strona internetowa?

Swobodne podróżowanie, rozwój nowoczesnych technologii i niemal nieprzerwane bycie online to 3 najważniejsze czynniki, które powodują, że firmy decydują się na prowadzenie swoich witryn w kilku wersjach językowych. Dlaczego więc wielojęzyczna strona internetowa odgrywa tak ważną rolę? Komu zlecić tłumaczenie własnej witryny? W dzisiejszym artykule odpowiemy na wszystkie ważne kwestie dotyczące strony wielojęzycznej. Zacznij najpierw od definicji tego zjawiska.

Wielojęzyczna strona internetowa

Jako stronę wielojęzyczną uznaje się witrynę, która prowadzona jest w co najmniej dwóch językach. Choć do niedawna definicja ta była zarezerwowana wyłącznie dla branży turystycznej, dziś staje się powszechnym zjawiskiem, stając się wizytówką stron, ale także sklepów internetowych. Szacuje się, że w 2021 roku w Polsce było aktywnych ponad 2.5 milionów aktywnych domen. Większość z nich to domeny firmowe przetłumaczone na język angielski. Warto jednak mieć na uwadzę, że pomimo iż język angielski jest językiem międzynarodowym, jako języka ojczystego używa go jedynie 25% internautów. Co to oznacza w praktyce? Należy wziąć pod uwagę inne popularne języki, dzięki którym dotrzesz ze swoimi produktami lub usługami do szerszej grupy odbiorców. Warto zastanowić się nad językiem niemieckim, francuskim czy hiszpańskim.

Dlaczego warto stworzyć stronę wielojęzyczną?

W internecie każdego dnia pojawia się coraz więcej stron internetowych w tym sklepów. Konkurencja jest tak duża, że zwycięzcami zostają tylko Ci, którzy potrafią zwrócić na siebie uwagę i zaangażować odbiorców. Najprostszym sposobem na pokazanie odbiorcom, że są dla nas ważni i dbamy o ich potrzeby, jest uruchomienie strony w kilku wersjach językowych. 

W ten sposób pozwalamy odbiorcom poznać naszą markę, produkt lub usługę, co z kolei prowadzi do lepszej konwersji i wzrostu sprzedaży. Ponadto warto również zwrócić uwagę na poniższe argumenty:

  • Większy zasięg=większe zyski=większa widoczność

Wychodząc z ofertą na rynki zagraniczne, konwersja na inne języki może pomóc osiągnąć większe zyski. Posiadanie strony wielojęzycznej oznacza, że strona będzie się również pojawiała w wynikach wyszukiwania  kilku krajów. Witryna dostępna w różnych językach, na subdomenach dla celów SEO pomoże osiągnąć znacznie większy zasięg. 

  • Większe zaangażowanie użytkowników

Nie możemy zapomnieć, że żyjemy w globalnej wiosce. W Polsce mieszka blisko 1 milion obcokrajowców. Badania Common Sense Advisory są jasne - 75% użytkowników woli używać języka ojczystego przy zakupach internetowych. Ponadto 60% użytkowników bardzo rzadko lub wcale nie kupuje na stronach, które są jedynie anglojęzyczne. 
Osiągnięcie większego zaangażowania użytkowników jest możliwe tylko dzięki tłumaczeniu strony na więcej języków.

  • Promocja marki - lepsze postrzeganie firmy, większa świadomość

Nowoczesny przedsiębiorca nieustannie rozwija i dostosowuje narzędzia swojej promocji do panujących trendów. Strony internetowe, które posiadają możliwość zmiany wersji językowej postrzegane, są przez użytkowników, jako progresywne, odpowiadające na potrzeby klientów.

Ta inwestycja pomoże Ci osiągnąć sukces, ale przede wszystkim wypromować Twoją markę.

Uwaga!

Tłumaczenie strony www nie powinno być tylko skupione na warstwie językowej i technicznej. Jak się okazuje pominięcie uwarunkowań kulturowych, może skutkować błędami w języku, które są bardzo źle odbierane przez zagranicznych użytkowników. Niedopasowanie oferty do potencjalnych klientów będzie skutkować efektem odwrotnym od zamierzonego. 

Aby uniknąć pomyłek w tłumaczeniu, należy skorzystać z usług profesjonalnego biura tłumaczeń, ale także agencji SEO.

Jak zrobić wielojęzyczną stronę?

W dzisiejszych czasach tworzenie stron wielojęzycznych to podstawa każdego biznesu. Jednak należy zostawić to zadanie specjalistom, którzy od podstaw zaprojektują i stworzą witrynę z możliwością dodania dowolnej ilości konfiguracji języków i dopasują stronę językowo i wizualnie. Profesjonalna internalizacja strony sprawi, że witryna będzie działać prawidłowo.

Kolejną kwestią są badania rynku docelowego i analiza konkurencji. Na podstawie zebranych danych łatwiej jest zidentyfikować odbiorców danych usług, by następnie oddziaływać na nich właściwymi informacjami na stronie. 

Bardzo ważną rolę przy tłumaczeniu strony www odgrywa także strategia SEO. Zrozumienie odbiorców, ich nawyków wyszukiwania, które się znacznie od siebie różnią w każdym kraju to podstawowe zasady SEO, które należy wziąć pod uwagę. Jednym z przykładów takich działań jest eliminacja czynników spowalniających witrynę.

LIWO - Specjaliści od zdobywania rynków zagranicznych

Biuro tłumaczeń LIWO specjalizuje się w tłumaczeniu stron www oraz sklepów. Dzięki usłudze tłumaczenia i lokalizacji stron internetowych daje Państwu możliwości dotarcia do zagranicznych kontrahentów na całym świecie. Wymagamy jedynie przesłania tekstu w formie standardowej (MS Word) lub innym formacie pliku internetowego jak na przykład: HTML, XHTML czy JavaScript.

Jeżeli jesteś właścicielem dobrze prosperującego biznesu internetowego i chcesz wejść z ofertą na rynki zagraniczne, w naszym biurze tłumaczeń znajdziesz to, czego potrzebujesz.

 

Polityka Cookies
Ta strona używa Cookies. Dowiedz się więcej o celu ich używania - przeczytaj naszą Politykę Cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.